Und ein gewisser Mann spannte waghalsig einen Bogen und schlug den König von Israel zwischen die Glieder des Geschirrs. Da sprach er zu dem Fahrer seines Wagens: Wende deine Hand und führe mich aus dem Heer! denn ich bin verwundet.

Und ein gewisser Mann spannte einen Bogen. Es gibt keine Beweise dafür, dass dieser Bogenschütze einer der Kapitäne war, die von ihrem syrischen Meister besondere Anweisung erhalten hatten, nach Ahab zu suchen. Er wird einfach „ein Mann“ genannt, denn „sicher“ ist eine von unseren Übersetzern eingeführte Ergänzung: Es ist gleichbedeutend mit „einer spannte eine Verbeugung“, und auch diese Person tat es ohne besondere Absicht. "Auf ein Wagnis" х lªtumow ( H8537 )] - in seiner Einfachheit; d.h. ohne feindliche oder destruktive Absichten. [Die Septuaginta gibt das Wort im Gegensatz zum hebräischen Text wieder mit: eustochoos, mit gutem Ziel.]

Und schlug den König von Israel zwischen die Gelenke des Geschirrs х beeyn ( H996 ) hadªbaaqiym ( H1694 ) uwbeeyn ( H996 ) hashiryaan ( H8302 )] – zwischen den Öffnungen und zwischen dem Kettenhemd ; dh zwischen den Gelenken des Gurtzeugs (wie es in unserer Version heißt); dh, Rüstung. Einige, weniger wahrscheinlich, machen die Achseln (vgl. Jeremia 38:12 ).

[Septuaginta, ana meson tou pneumonos kai ana meson tou thoorakos, durch den Brustkorb und die Lunge.] Dr. Meyric, ein Experte für antike Rüstungen, bemerkt zu diesem Vorfall wie folgt: "Unter dem Brustpanzer waren Gürtel, mit Messing oder anderem überzogen" Metall, und das Äußerste von ihnen war am Boden der Tunika gebunden, die das Bruststück mit den Gürteln verband, und alle zusammen bildeten eine ziemlich perfekte Rüstung für die Vorderseite des ganzen Körpers. Diese Gürtel waren im Allgemeinen zwei übereinander und ähneln denen, die in der antiken griechischen Skulptur dargestellt werden, wenn auch in einem gewissen Grad weiter oben.

Diese Art der Bewaffnung erklärt perfekt die Stelle in der Heiligen Schrift, wo Ahab mit einem Pfeil zwischen den Öffnungen oder Gelenken, das heißt der Gürtel, und zwischen dem Brust- oder Brustkorb geschlagen worden sein soll. Der Brustkorb der Ägypter war aus Leinen; und vielleicht war das der Juden in alter Zeit gleich. In späterer Zeit scheinen sie mit Metallplatten bedeckt gewesen zu sein, und im Neuen Testament treffen wir auf die Worte " Offenbarung 9:9 " ( Offenbarung 9:9 ). Das militärische Sagum oder Umhang wird in unserer Übersetzung Habereon genannt, aber das Original ist von zweifelhafter Bedeutung und kommt nur zweimal vor.

Aber wie auch immer das Kleidungsstück gewesen sein mochte, es hatte am oberen Teil eine Öffnung, durch die der Kopf ging, wenn er auf den Körper gelegt wurde. Strutt vermutet, dass es die Tunika war, auf die der Brustkorb gelegt wurde, und die dieselbe Beziehung zum Brustkorb hatte, die das Ephod zum heiligen Brust- oder Brustpanzer hatte. Die Leiche wurde nach Samaria gebracht; Und als der Wagen, der ihn brachte, in einem Teich in der Nähe der Stadt gewaschen wurde, kamen die Hunde, gemäß der Prophezeiung Elias, von dem Blut, das reichlich aus der Wunde gesickert war, und leckten es.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt