Da rief Achisch David und sprach zu ihm: Wahrlich, so wahr der HERR lebt, bist du rechtschaffen gewesen, und dein Aus- und Eingehen mit mir im Heer ist gut in meinen Augen; denn ich habe seither kein Übel an dir gefunden! der Tag deines Kommens zu mir bis auf diesen Tag; dennoch haben die Herren dich nicht begünstigen.

Achisch rief David und sprach zu ihm: Wahrlich, so wie der Herr lebt – (vgl. 1 Samuel 29:9 , „wie ein Engel Gottes“). Wurden diese Ausdrücke tatsächlich von Achisch verwendet oder sind sie als Übersetzungen zu betrachten? aus dem Philister-Dialekt? Diese Fragen werden leichter gestellt als beantwortet. Es wurde vorgeschlagen, dass Achish, wenn er mit David spricht, ersteres verwenden könnte, so wie mancher Engländer in Nachahmung der Franzosen seine Unterhaltung mit dem Einwurf von 'mon Dieu' unterlegt hat.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt