Da führten sie den Sohn des Königs heraus und setzten ihm die Krone auf und gaben ihm das Zeugnis und machten ihn zum König. Und Jojada und seine Söhne salbten ihn und sprachen: Gott rette den König.

Setze ihm die Krone auf und gab ihm das Zeugnis х haneezer ( H5145 )] – das Diadem, ( 2 Samuel 1:10 ; 2 Könige 11:12 usw.) Eine Krone wurde von jüdischen Königen getragen, sogar im Kampf, und von Joash bei seiner Krönung; in welcher Form und aus welchem ​​Material ist jedoch unbekannt. Dies war jedoch nicht die Staatskrone, die aller Wahrscheinlichkeit nach im Tempel aufbewahrt wurde. Einige denken, dass das ursprüngliche Wort, das mit "Zeugnis" wiedergegeben wird, wie seine Ableitung rechtfertigt, hier die Insignien, insbesondere das Armband, bezeichnen könnte ( 2 Samuel 1:10); und diese Ansicht unterstützen sie mit der Begründung, dass „ihm gegeben“ wird, ergänzt, der Text lautet richtigerweise so: „Lege ihm die Krone und das Zeugnis auf“. Dementsprechend hat Montanus, während er das Hebräische durch testimonium übersetzte, ornamentum am Rand.

Gleichzeitig scheint es ebenso sachdienlich, "das Zeugnis" in der üblichen Annahme dieses Begriffs zu nehmen; und dementsprechend sind viele der Meinung, dass eine Rolle mit einer Kopie des Gesetzes ( Deuteronomium 17:18 ) in die Hände des Königs gelegt wurde, die er als Zepter oder Schlagstock hielt, oder dass sie symbolisch über seinem diademierten Kopf gehalten wurde Weise (Thenius, in loco); während andere, die sich auf die Sitte der orientalischen Leute beziehen, einen Brief oder ein Dokument von einer hoch angesehenen Stelle erhalten und es vor dem Öffnen an den Kopf heben, denken, dass Joas außer der Krone das Buch des Gesetzes auf sich gelegt hatte Kopf (siehe Hiob 31:35 ).

Gott schütze den König. - wörtlich: Lang lebe der König!

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt