Und ob wir betrübt sind, zu deinem Trost und Heil, das wirksam ist, wenn wir dieselben Leiden erleiden, die wir auch erleiden, oder ob wir getröstet werden, es ist zu deinem Trost und Heil.

Wir sind betroffen, es ist zu Ihrem Trost. Weil unsere Bedrängnisse dem Dienst am Evangelium dienen, hast du Anteil an unseren Bedrängnissen und damit an unserem Trost. Ihre Herzen waren Spiegel, die einander ähnlich waren ( Philipper 2:26 ) (Bengel). Ebenso wie die Bedrängnisse und Tröstungen des Apostels, wie bei ihm, so streben sie durch die Gemeinschaft mit ihm zu ihrem Trost ( 2 Korinther 1:4 ; 2 Korinther 4:15 ). Das griechische хthlibometha ( G2346 )], „bedrängt“, ist dasselbe wie zuvor und sollte übersetzt werden mit „ob wir in Trübsal sind“.

Was effektiv ist - funktioniert buchstäblich effektiv.

Im Aushalten der gleichen Leiden, die wir auch erleiden – nicht ähnliche Leiden, sondern „dasselbe“; Liebe zu Paulus, die die Korinther seine Leiden zu ihren eigenen fühlen ließ. 'Alef (') AC, Vulgata, Übertragung, 'die wirksam ist, dasselbe zu ertragen' usw., um dem zweiten "Trost" zu folgen und das zweite "und Erlösung" wegzulassen. Die erhaltene Ordnung ist vernünftig, Unser Leiden ist zu Ihrem Trost und Ihrer Erlösung, die wirksam wirkt (oder getan wird), wenn Sie unsere Leiden ertragen.

B Delta G fg unterstützen es. Wir fühlen uns tröstend, wenn wir die Leiden derer teilen, die wir lieben, und „Erlösung“ – d. h. Erbauung – wird dadurch gefördert. Hier folgt in einigen ältesten Manuskripten (nicht wie die englische Version am Anfang von 2 Korinther 1:7 ) die Klausel „And our hope is stedfast in your namen “ х huper ( G5228 )]. 'Aleph (') unterstützt die englische Version.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt