Und er nahm sie in derselben Nachtstunde und wusch ihre Streifen; und wurde getauft, er und alle seine, sofort.

Und er nahm sie, х anagagoon ( G321 )]; das Wort impliziert die Verlegung an einen anderen Ort:

Zur gleichen Stunde der Nacht, und wusch ihre Streifen - 'im Brunnen (sagt Howson) oder Brunnen, der innerhalb oder in der Nähe des Gefängnisses war.' Die Erwähnung von "der gleichen Stunde der Nacht" scheint zu bedeuten, dass sie ins Freie gehen mussten, und so unzeitgemäß die Stunde war, sie taten es. An diese blutenden Wunden hatte der gleichgültige Wärter nie gedacht. Aber jetzt, da sein ganzes Herz für seine geistlichen Wohltäter geöffnet ist, kann er nicht ruhen, bis er alles in seiner Macht Stehende für ihre körperliche Erleichterung getan hat.

Und wurde getauft, er und alle Seinen, sofort - wahrscheinlich am selben Brunnen, da es "direkt" stattfand, wobei die eine Wäsche von ihrer Seite sofort von der anderen abgelöst wurde.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt