Und als wir dort viele Tage verweilten, kam aus Judäa ein gewisser Prophet namens Agabus herab.

Und da wir dort viele Tage verweilten , х epimenontoon ( G1961 ) de ( G1161 ) heemoon ( G2257 ) heemeras ( G2250 ) pleious ( G4119 )] - 'Und während wir noch einige Tage blieben', das heißt 'unseren Aufenthalt verlängern. ' Da er sich rechtzeitig zu Pfingsten in Jerusalem wiederfinde, würde er es nach seiner Trennung als erfrischend empfinden, mit einer solchen Familie für einige Tage die christliche Gemeinschaft zu halten.

Da kam aus Judäa – die Nachricht von der Ankunft des Paulus hatte sich verbreitet,

Ein gewisser Prophet namens Agabus – zweifellos der Prophet dieses Namens, mit dem wir uns in Apostelgeschichte 11:28 trafen . Es mag seltsam erscheinen, dass der Historiker ihn hier wie zum ersten Mal vorstellt. Lechlers Vermutung, dass „hier die frühere Stelle aus den Augen verloren wurde“ (oder dass der Historiker vergessen hatte, ihn so besonders und so kurz zuvor erwähnt zu haben), ist selbst für jeden guten Historiker abwertend. Am wahrscheinlichsten erscheint Meyers' alternative Annahme, der Alford zustimmt, dass in beiden Fällen unterschiedliche Informationsquellen herangezogen worden sein könnten.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt