Und damit er beide am Kreuz mit Gott in einem Leib versöhne, nachdem er dadurch die Feindschaft getötet hatte:

Übersetzen Sie: 'Mögen beide in einem Leib (die Kirche, Epheser 4:4 ; Kolosser 3:15 ) wieder vollständig mit (ihrer ursprünglichen Einheit mit) Gott durch sein Kreuz versöhnen .' Das "Versöhnen" [apokatalaxe], das nur hier und Kolosser 1:20 , drückt nicht nur eine Rückkehr zur Gunst mit einem х katallagee ( G2643 )] aus, sondern um so die Feindschaft beiseite zu legen, die vollständige Freundschaft folgt; von der Feindschaft zur vollständigen Versöhnung übergehen (Tittmarsh).

Nachdem Er (nachdem Er) die Feindschaft getötet hatte – nämlich zwischen dem Menschen und Gott; und damit zwischen Juden und Heiden, die daraus resultierten. Indem er getötet wurde, tötete er es (vgl. Hebräer 2:14 ).

Dabei - Griechisch, 'darin:' 'kraft des Kreuzes'; Kolosser 2:15 seine Kreuzigung ( Kolosser 2:15 ).

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt