Denn dieser Agar ist der Berg Sinai in Arabien und antwortet Jerusalem, das jetzt ist, und ist mit seinen Kindern in Knechtschaft.

Übersetzen: 'Für dieses Wort х zu ( G3588 )], Hagar, ist (importiert) der Berg Sinai in Arabien' (d. h. unter den Arabern - in arabischer Sprache). Haurat, der Reisende, sagt, dass die Araber den Sinai bis heute „Hadschar“ nennen – d. h. Hagar, „Stein“. Normalerweise Dschebel Musa genannt. Hagar floh zweimal nach Arabien ( Genesis 16:1 ; Genesis 21:1 ): Von ihr erhielten der Berg und die Stadt ihren Namen, und das Volk wurde Hagarener genannt.

Also AB-Delta f. Aber 'Aleph (') CG las Gar Sina vor. 'denn Sinai ist in Arabien' (die Heimat von Hagars Kindern), anstelle von Agar Sina. Dann ist „der eine“ (Bund) das Nominativ für „antwortet“. Der Sinai mit seinen zerklüfteten Felsen, weit entfernt von dem Versprochenen, repräsentiert gut das Gesetz, das Terror und den Geist der Knechtschaft inspiriert.

Und - außerdem х de ( G1161 )].

Answereth , х sustoichei ( G4960 )] – „steht im gleichen Rang mit“, „entspricht“ usw.

Jerusalem, das jetzt ist – d. h . das Jerusalem der Juden, das nur eine gegenwärtige vorübergehende Existenz hat, im Gegensatz zum geistlichen Jerusalem des Evangeliums, das im Keim, unter der Form der Verheißung, vor Ewigkeiten existierte und sein wird für immer sein.

Und. ABC Delta G 'Aleph (') gelesen 'denn sie ist in Knechtschaft.' Wie Hagar an ihre Herrin gebunden war, so ist Jerusalem, das jetzt ist, an das Gesetz gebunden, auch an die Römer; ihr bürgerlicher Zustand, der ihrem geistigen entspricht.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt