Aber jeder soll sein Werk beweisen, und dann wird er sich allein über sich selbst freuen und nicht über einen anderen. Seine eigene Arbeit - nicht nur seine eigene Meinung von sich.

Erfreue dich an sich allein. Übersetzen Sie, 'seine Sache zum Ruhm [zu kaucheema ( G2745 ); verschieden von kaucheesis ( G2746 ), dem Akt des Ruhmes] in Bezug auf sich selbst х eis ( G1519 ) heauton ( G1438 )] allein, und nicht in Bezug auf den anderen“ – nämlich seinen Nächsten – indem er sich mit dem vergleicht, mit dem er sich einbildete hat Anlass, sich als überlegen zu rühmen ( 1 Korinther 4:5 ).

Nicht, dass ein Mann, der nach "sich allein" sucht, wahrscheinlich Grund zum Ruhm findet. Galater 6:5 , in Galater 6:5 spricht er von einer „Bürde“, nicht von einer Angelegenheit zum Ruhm, als das, was wirklich jedem gehört. Aber er bezieht sich auf die Vorstellung, die diejenigen, die er tadelt, von sich selbst hatten: Sie dachten, sie hätten Anlaß, sich selbst zu 'rühmen'; aber es entstand aus selbstgefälligem Vergleich mit anderen, anstatt nach Hause zu schauen.

Die einzige wahre Ehre ist im Herrn, dem Geber eines guten Gewissens, durch das Kreuz Christi; und in unseren Schwächen, die seine Allmacht für uns gewinnen ( 2 Korinther 10:17 ; 2 Korinther 11:30 ; 2 Korinther 12:9 ).

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt