Darum, so wie ich lebe, spricht der Herr, GOTT; Wahrlich, weil du mein Heiligtum verunreinigt hast mit all deinen Abscheulichkeiten und mit all deinen Greueln, darum will ich dich auch vermindern; weder soll mein Auge schonen, noch werde ich Mitleid haben.

Wie ich lebe - der feierlichste aller Eide, der die Selbstexistenz Gottes für die Gewissheit des Ereignisses verpfändet.

Weil du mein Heiligtum verunreinigt hast - der Höhepunkt der jüdischen Schuld: ihre Verunreinigung des Tempels Jahwes durch die Einführung von Götzen.

Deshalb werde ich auch verringern , х 'egra` ( H1639 )] - wörtlich, zurückziehen, nämlich mein "Auge" (das jetzt folgt) - d. h. meine Gefälligkeiten: Hiob 36:7 verwendet das hebräische Verb im selben Weg. Wie die Juden Gottes Heiligtum seine Heiligkeit entzogen hatten, indem sie es „befleckten“, so entzieht Gott ihnen sein Antlitz.

Die Bedeutung des Ausdrucks liegt in der Anspielung auf Deuteronomium 4:2 : „Ihr sollt das Wort, das ich euch gebiete, nicht vermindern.“ Sie hatten es getan, deshalb verringerte Gott sie. Die Lesung in sechs MSS gefunden. ['egda`], 'ich werde dich abhauen' ist nicht so gut.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt