Siehe, wir legen den Pferden Stückchen ins Maul, damit sie uns gehorchen; und wir drehen uns um ihren ganzen Körper.

Erblicken. Also C. Aber 'Aleph (') AB, Vulgata х ei ( G1510 ) de ( G1161 )], 'Aber wenn;' „Was wäre, wenn“ ( Römer 9:22 ): Wenn wir verstanden werden, sollten wir nicht auch unsere Zunge zügeln? ( Psalter 39:1 .

) Andere erklären, wann immer (im Fall) von Pferden. Also die Stellung von "Pferden" im Griechischen, wir stecken die üblichen х tous ( G3588 )] Gebisse in den Mund, damit sie uns gehorchen; wir drehen auch ihren ganzen Körper um. So dreht sich der Mensch mit der kleinen Zunge um seinen ganzen Körper. „Dasselbe gilt für die Feder, den Zungenersatz“ (Bengel).

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt