Sie sind aufrecht wie die Palme, aber sprechen nicht: sie müssen getragen werden, denn sie können nicht gehen. Hab keine Angst vor ihnen; denn sie können nichts Böses tun, noch steht es ihnen gut, Gutes zu tun.

Aufrecht, х miqshaah ( H4749 )] - 'Aus einem festen Stück', übersetzt ein Rabbi, oder 'Sie sind gedrechselt und ähneln einer Palme' (Maurer). Der Vergleichspunkt zwischen dem Götzen und der Palme lag in der säulenartigen Aufrechten und glatten Glätte der letzteren, die außer an der Spitze keine Zweige hatte.

Sprich nicht – ( Psalter 115:5 ).

Kann nicht gehen – d.h. gehen ( Jesaja 46:1 ; Jesaja 46:7 , „Ihre Götzen sind dem müden Tier eine Last … Sie tragen (den Götzen) auf ihrer Schulter, sie tragen ihn und setzen ihn auf“ an seiner Stelle, und er steht: von seinem Platz soll er nicht weichen").

Es ist auch nicht in ihnen, Gutes zu tun - ( Jesaja 41:23 , "Damit wir erkennen, dass ihr Götter seid; ja, tue Gutes oder tue Böses" usw.)

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt