Mein Erbe gehört mir wie ein gesprenkelter Vogel, die Vögel ringsum sind gegen sie; Kommt, versammelt alle Tiere des Feldes, kommt, um zu fressen.

Gesprenkelter Vogel - х ha`ayiT ( H5861 ) tsaabuwa` ( H6641 )] - viele übersetzen, 'eine gefräßige Bestie, die Hyäne;' das entsprechende arabische Wort bedeutet Hyäne; also die Septuaginta. Aber das Hebräische bedeutet immer anderswo 'ein Raubvogel' [von 'iyT ( H5860 ), auf den sich stürzen].

Das Hebräische für „gesprenkelt“ ist von einer Wurzel [tsaaba`] „färben“ und antwortet auf die jüdische Vermischung mit dem Heidentum des insgesamt vielfältigen mosaischen Rituals. Die Nachbarvölker, Raubvögel wie sie selbst (denn sie hatte sich sündhaft an sie assimiliert), waren bereit, sich auf sie zu stürzen.

Kommt, versammelt alle Tiere des Feldes. Den Chaldäern wird gesagt, dass sie die umliegenden heidnischen Völker als Verbündete gegen Juda sammeln sollen ( Jesaja 56:9 ; Hesekiel 34:5 ).

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt