Heul, o Tor; schreie, o Stadt; du, ganz Palästina, bist aufgelöst; denn von Norden wird ein Rauch aufsteigen, und keiner wird allein sein zu seiner bestimmten Zeit.

Heulen, O Tor - d. h. ihr, die das Tor drängen; der wichtigste Treffpunkt in einer Stadt.

Von Norden wird es kommen - Judäa, von Norden und Osten von Philistia.

Ein Rauch - vom Signalfeuer, wodurch die feindliche Armee zusammengerufen wurde. Gemeint ist hier das Signalfeuer der Juden, die "Wolken- und Feuersäule" ( Exodus 13:21 ; Nehemia 9:19 ); oder aber "ein Rauch" aus der Brandregion (Maurer). Gesenius bezieht sich weniger wahrscheinlich auf die Staubwolke, die von der Invasionsarmee aufgewirbelt wurde.

Niemand soll zu seinen festgesetzten Zeiten allein sein – vielmehr soll es keinen Nachzügler unter seinen (der feindlichen) Aushebungen geben. Das jüdische Heer wird in enger Anordnung auf Palästina vorrücken; niemand wird zurückfallen oder vor Müdigkeit zurückbleiben ( Jesaja 5:26 ) (Niedrig). Maurer denkt, dass das Hebräische [mow'ad] weder Aufhebungen noch Heere tragen wird. Er übersetzt: „Es gibt keinen (von den Wachtposten der Philister), der allein (von seinen Kameraden getrennt und dem Feind ausgesetzt) ​​auf seinem Posten bleiben wird“ aus Angst. Ein Rabbi bezieht sich ähnlich auf die Philister. Keiner von ihnen wird es wagen, in ihren Festungen zu bleiben, wenn die jüdischen Soldaten einbrechen: Wenn "Rauch" von Feuer ein Haus überfällt, gehen alle aus.

Zu "allein" vgl. Psalter 102:7 ; Hosea 8:9 . Das hebräische, mow'ad ( H4151 ) bedeutet eine Versammlung, deren Zeit und Ort festgelegt wurden. Die englische Version ist daher angemessen. Keiner soll sich "allein" von den anderen trennen: Alle jüdischen Freiwilligen werden bereitwillig an den Ort und zu den von Hiskia bestimmten Zeiten kommen. Keiner, der nicht voller Eifer ist, keiner soll in seinem Zelt bleiben.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt