Er wird sich gewaltsam umdrehen und dich wie einen Ball in ein großes Land werfen: dort wirst du sterben, und dort werden die Wagen deiner Herrlichkeit die Schande des Hauses deines Herrn sein.

Drehe dich heftig um und werfe dich - wörtlich, wirbelnd, Er wird dich wirbeln; das heißt, er wird dich ohne Unterbrechung wirbeln (Maurer). 'Er wird dich herumwirbeln und (dann) wegwerfen', wie ein Stein in einer Schlinge zuerst wiederholt herumgewirbelt wird, bevor die Schnur losgelassen wird (Lowth).

In ein großes Land - vielleicht Assyrien.

Dort sind die Streitwagen ... die Schande des Hauses deines Herrn - es wird Hiskia ein Vorwurf sein, dass er so schwach war, dich zu erheben und dir solche Streitwagen zu ermöglichen; oder deine herrlichen Wagen, die du früher hattest, werden die Schande des Hauses deines Herrn sein, indem du das Haus verunreinigt hast, das gleichsam Gottes Heiligtum (Calvin) war. Vielmehr werden deine prächtigen Streitwagen dort sein (oder werden mit dir sterben), oh dann Schande des Hauses deines Herrn (Noyes); „Streitwagen deiner Herrlichkeit“ bedeutet „deine großartigen Streitwagen“. Es ist nicht gemeint, dass er diese in einem fernen Land haben würde, wie er es in Jerusalem hatte, sondern dass er dort in Schande getragen würde, anstatt in seinen prächtigen Streitwagen.

Der Sinn ist, denke ich, die einzigen "Wagen der Herrlichkeit", die du "dort" haben wirst, werden der Vorwurf sein, den du tragen wirst, "die Schande des Hauses deines Herrn" gewesen zu sein: Anstelle deiner früheren Wagen der Herrlichkeit, du sollst den Vorwurf haben, die Schande des Hauses deines Herrn gewesen zu sein. Die Juden sagen, dass er vom Feind, an den er Jerusalem verraten wollte, an die Schwänze von Pferden gebunden wurde, da sie dachten, er verspotte sie; und so starb er.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt