Kritischer und erklärender Kommentar
Jesaja 42:14
Ich habe lange Zeit geschwiegen; Ich bin still gewesen und habe mich zurückgehalten: jetzt will ich weinen wie eine mühevolle Frau; Ich werde sofort zerstören und verschlingen.
Ich habe lange Zeit – nämlich während der Verwüstung Israels ( Jesaja 32:14 ).
Holden my peace - (vgl. Psalter 50:21 ; Habakuk 1:2 .)
(Nun) werde ich weinen wie eine mühsame Frau ... - wie eine Gebärende, die, nachdem sie eine Zeitlang den Atem angehalten hat , endlich, von Wehen überwältigt, ihre Stimme mit einem keuchenden Seufzer ausstößt; so wird Jahwe seinem langen, aufgestauten Zorn freien Lauf lassen.
Ich werde sofort zerstören und verschlingen (Hebräisch, 'eshom ( H5395 ) wª'esh'ap ( H7602 ), von naasham ( H5395 ) ... shaa'ap ( H7602 )) - die Metapher einer seufzenden Frau bei der Geburt weiterführend Schmerzen haben. Ich werde sofort schwer atmen und keuchen - nämlich meinem Zorn nachgeben (Forerius, Maurer usw.) Aber die Vulgata und das Chaldäische unterstützen die englische Version.