Sie spricht zu ihm: Ja, Herr: Ich glaube, dass du der Christus bist, der Sohn Gottes, der in die Welt kommen sollte.

Sie sagt zu ihm: Ja, Herr: Ich glaube, хegoo ( G1473 ) pepisteuka ( G4100 )] – 'Ich habe geglaubt (und glaube).' Das „Ich“ ist nachdrücklich – ‚Was mich betrifft.'

Dass du der Christus bist, der Sohn Gottes, der in die Welt kommen sollte (oder 'der kommt'): - qd: 'Und mit solchem ​​Glauben an dich kann ich alles glauben, was das umfasst. Während sie eine schimmernde Wahrnehmung hatte, dass die Auferstehung im wahrsten Sinne des Wortes zum messianischen Amt und zur Sohnschaft Jesu gehörte, will sie mit dieser Ausdrucksweise vieles verdecken, von dem sie glaubte, dass sie es nicht wusste – was zweifellos dazu gehörte des Rechts zu Ihm.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt