Aber ich habe für dich gebetet, dass dein Glaube nicht verliere; und wenn du dich bekehrst, stärke deine Brüder.

Aber ich habe für dich gebetet, dass dein Glaube nicht versagt, х Egoo ( G1473 ) de ( G1161 ) edeeetheen ( G1189 ) peri ( G4012 ) sou ( G4675 ) hina ( G2443 ) mee ( G3361 ) ekleipee ( G1587 ) hee ( G3588 ) pistis ( G4102 ) sou ( G4675 )].

Auch hier heißt es nicht: „Ich habe für dich gebetet“, sondern „Ich habe für dich gebetet“. Auch das „Ich“ ist nachdrücklich: qd: „Während Satan euch alle erbeten und beschaffte, um euch als Weizen zu sieben, war ich damit beschäftigt, in Bezug auf dich zu beten – da du in größerer Gefahr bist als alle anderen –, dass dein Glaube nicht verliere; und als die Transaktion zwischen Gott und SATAN durch euer Wesen abgeschlossen war, war jeder von euch, um in die Hand des Feindes gesiebt zu werden, auch die Transaktion zwischen Gott und Mir um dich, Petrus, abgeschlossen – für Mich, den Vater hört immer.

“ Das ist die Bedeutung dieser prägnanten Worte Jesu. Aber all dies wurde nicht vollständig ausgedrückt. So weit davon entfernt, ist es nicht unwahrscheinlich, dass ein Missverständnis dessen, was unser Herr meinte, mit dem Glauben des Petrus nicht „versagen“, ihn in seiner falschen Sicherheit stärkte. Was meinte unser Herr damit? Sicherlich nicht, dass Petrus' Glaube nicht oder in irgendeiner Weise nachgeben würde; denn in diesem Sinne scheiterte es, und das schändlich genug.

Sein Gebet war eindeutig, dass der Glaube des Petrus nicht völlig versagt – ganz nachgibt – oder untergeht. Wie nahe es dazu kam und wie es nur kurz davor aufhörte, zeigte die Fortsetzung ergreifend. Siehe die Anmerkung bei Lukas 22:62 .

Und wenn du bekehrt bist (wieder als bußfertiger Jünger zurückgebracht), stärke deine Brüder - ,stärke sie gegen ähnliche Stürze, indem du ihnen deine eigene bittere Erfahrung vorträgst.'

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt