Ja, als sie sie zu einem geschmolzenen Kalb gemacht und sprachen: Dies ist dein Gott, der dich aus Ägypten heraufgeführt und große Provokationen gemacht hat;

Sie hatten sie zu einem geschmolzenen Kalb gemacht und sprachen: Das ist dein Gott, der dich aus Ägypten geführt hat. Die englische Übersetzung von Exodus 32:4 lautet: "Das sind deine Götter." [In beiden Passagen hat die Septuaginta: houtoi hoi theoi sou, und so auch die Peshito-Version, 'Hi sunt dii tui, Israel.'] 'Elohim ( H430 ), obwohl Plural, wenn er auf das Höchste Wesen angewendet wird, in . wiedergegeben wird der Singular, und wir geben dieser Übersetzung in Exodus 32:4 Vorzug , weil das Vergehen der Israeliten in der Sache mit dem geschmolzenen Kalb nicht ein Verstoß gegen das erste Gebot, die Vermehrung von Gottheiten, sondern ein Verstoß gegen das zweite war , die Anbetung Gottes durch ein materielles Bild.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt