Siehe, ich habe dich klein gemacht unter den Heiden: du bist sehr verachtet.

Siehe, ich habe dich klein gemacht - deine Reduktion auf die Bedeutungslosigkeit ist so sicher, als ob sie schon vollbracht wäre: deshalb wird die Vergangenheitsform verwendet. Edom dehnte sich dann von Dedan von Arabien bis Bozrah im Norden aus ( Jeremia 49:8 ; Jeremia 49:13 ).

Calvin erklärt es: 'Warum bist du so stolz, während du von mir zu einem unbedeutenden Volk gemacht wurdest?' ( Obadja 1:3 .) Aber wenn diese Erklärung richtig war, warum sollten dann die heidnischen Völker gebraucht werden, um einen so Unbedeutenden zu unterwerfen? Jeremia 49:15 ("Siehe, ich werde dich klein machen unter den Heiden und verachtet unter den Menschen"), offensichtlich aus dieser Passage von Obadja zitiert, bestätigt die frühere Ansicht.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt