Und wenn jemand von den Worten des Buches dieser Weissagung wegnimmt, wird Gott seinen Teil aus dem Buch des Lebens und aus der heiligen Stadt und aus dem, was in diesem Buch geschrieben steht, wegnehmen.

Buch. AB 'Aleph ('), Vulgata, Syrisch, Koptisch, lesen Sie, 'nehme seinen Teil (d.h. Teil) vom Baum des Lebens weg;'

dh, schließen Sie ihn vom Baum des Lebens aus.

Und von den Sachen. Also Vulgata; aber AB 'Aleph ('), Syrisch, Koptisch, Andreas, weglassen "und:" dann, "die in diesem Buch geschrieben sind" bezieht sich auf "die heilige Stadt und den Baum des Lebens". Wie am Anfang ( Offenbarung 1:3 ) dem gehorsamen Schüler ein Segen verheißen wurde, so wird nun am Ende ein Fluch gegen diejenigen ausgesprochen, die dem Buch etwas hinzufügen oder wegnehmen.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt