Und sie hatten einen König über sich, das ist der Engel des Abgrunds, dessen Name in hebräischer Sprache Abaddon ist, aber in griechischer Sprache heißt er Apollyon.

Und. Also syrisch; aber AB 'Aleph (') lässt "und" weg.

Hatte - 'haben'.

Ein König ... das ist der Engel. Also las ein 'Aleph (') den Artikel vor "Engel". Übersetzen: „Sie haben den Engel als König über sich“ usw.: Satan (vgl. Offenbarung 9:1 ). Fehlt der Artikel: „Sie haben einen Engel als König“ usw.: irgendein Hauptdämon unter Satan. Ich bevorzuge aus Offenbarung 9:1 Ersteres.

Bodenlose Grube - 'Abgrund'.

Abaddon - d. Hiob 26:6 . Zerstörung ( Hiob 26:6 ; Sprüche 27:20 ). Die Heuschrecken sind übernatürlich – Satans Instrumente, um die Gottlosen zu quälen, aber nicht zu töten. Wie im Fall des gottesfürchtigen Hiob durfte Satan mit Elephantiasis quälen, aber das Leben nicht berühren.

In Offenbarung 9:20 werden diese beiden Offenbarung 9:20 „Plagen“ genannt. Andreas von Cesarea, 500 n. Chr., meinte, dass die Heuschrecken böse Geister bedeuten, die auf die Erde kommen und die Menschen mit verschiedenen Plagen heimsuchen dürfen.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt