Ich liebe den HERRN, weil er meine Stimme und mein Flehen gehört hat.

Psalter 116:1 .-Die Liebe des Psalmisten zu Jahwe und die Entschlossenheit, ihn sein ganzes Leben lang anzurufen, weil er sein Gebet erhört hat ( Psalter 116:1 ); die Befreiung ( Psalter 116:3 ); jetzt habe ich Ruhe, wie du meine Seele vom Tod erlöst hast, meine Augen von Tränen und meine Füße vom Fallen: Ich werde vor dir wandeln ( Psalter 116:7 ); wie ich glaubte, so gab mir Jahwe: was soll ich ihm zurückgeben? ( Psalter 116:10 ); Ich werde die Erlösung annehmen und meine Gelübde bezahlen, weil das Leben seiner Heiligen vor ihm kostbar ist ( Psalter 116:13 ); von nun an bin ich dein Diener, und da du meine Fesseln gelöst hast, werde ich öffentlich im Haus des Herrn Dankopfer darbringen ( Psalter 116:16 ).

Psalter 117:1 ist der Abschluss dieses Psalms. Die chaldäischen Formen, als Suffix in Psalter 116:12 , und die Formen in Psalter 116:14 , negdaah ( H5048 ), 'in der Gegenwart', hamaaw Htaah ( H4194 ), 'der Tod' geben die Zeit des Gefangenschaft. Der Plural „Heilige“ ( Psalter 116:15 ) zeigt, dass der Psalmist die Nation repräsentiert, die gerade vom Aussterben befreit wurde, und ihre „Fesseln gelöst“ ( Psalter 116:16 ; vgl.

Psalter 107:14 ). Der Ort des Altars, der von Jeshua und Serubbabel errichtet wurde, noch bevor der Tempel gebaut wurde, wurde „das Haus des Herrn“ genannt ( Psalter 116:19 ; Esra 2:68 ; Esra 3:8 ). Dieser Psalm wurde gesungen, nachdem der öffentliche Gottesdienst eingerichtet worden war; vgl. Psalter 116:13 ; Psalter 116:17 ; etwas später als Psalter 107:1 wo vgl. Einleitung.

Ich liebe den Herrn, weil er meine Stimme gehört hat – ( Psalter 18:1 .) Die Verbindung der beiden Psalmen zeigt sich auch durch den Vergleich von Psalter 116:3 „Die Leiden des Todes umfingen mich“ mit Psalter 18:4 . aus der es entnommen wird.

Dieser erste Vers enthält in Kürze den Inhalt des Psalms. Gottes Liebe zum Psalmisten (oder zu den Menschen, die er vertritt) ruft bei ihm Liebe hervor; und liefert so das Motiv des Gehorsams für Deuteronomium 6:5 : "Du sollst (das gleiche Hebräisch wie hier) den Herrn, deinen Gott, lieben von ganzem Herzen und von ganzer Seele und mit all deiner Kraft."

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt