Du sollst sie im Geheimnis deiner Gegenwart vor dem Hochmut der Menschen verbergen; du sollst sie heimlich in einem Pavillon vor dem Streit der Zungen bewahren .

Du sollst verbergen ... Stolz des Menschen - ( Psalter 27:5 ; Psalter 32:7 .) Gesenius übersetzt 'von den Verschwörungen des Menschen' х meerukceey ( H7407 ), von raakac ( H7405 ), zusammenbinden]. Einige der Rabbiner (die das Hebräische von derselben Wurzel nehmen, 'sich selbst erhöhen') übersetzen als die englische Version: also Psalter 31:18 (ein anderes hebräisches Wort), 'die stolz sprechen;' und wieder Psalter 31:23 , der das vorher Psalter 31:23 rekapituliert, "der stolze Macher", hat dasselbe Hebräisch ( Jesaja 40:4 , "die rauen Orte" - d.h. die rauen und hohen).

Da das Hebräische Hochgefühl und verknotete Ausstülpungen impliziert, können wir die Sinne „von den stolzen Verschwörungen (das Hebräische ist Plural) des Menschen“ kombinieren und auf „den Streit der Zungen“ im Parallelsatz antworten; und zu Psalter 31:13 , "sie haben sich gemeinsam gegen mich beraten ... um mir das Leben zu nehmen." „Die Verleumdung der Vielen“ entspricht hier im gleichen Vers „dem Streit der Zungen“.

Du ... ein Pavillon - ein spiritueller Pavillon, die Gunst und der Schutz Jahwes. Der „Pavillon“ wird durch die Parallele „das Geheimnis deiner Gegenwart“ (vgl. Psalter 91:1 ) erklärt. Das Volk des Herrn sind seine „Verborgenen“ ( Psalter 83:3 ). Niemand hat Zugang zum Pavillon eines östlichen Königs im „Innenhof“, außer denen, die er gerne einlässt (vgl. Ester 4:11 ). Daher ist es gleichbedeutend mit vollkommener Sicherheit, im Pavillon Jahwes geheim gehalten zu werden.

Streit der Zungen - ( Psalter 55:9 ; Psalter 55:21 ).

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt