Und reite in deiner Majestät wohlhabend wegen der Wahrheit und Sanftmut und Rechtschaffenheit; und deine Rechte wird dich schreckliche Dinge lehren.

Und reite in deiner Majestät wohlhabend, wegen Wahrheit und Sanftmut (und) Gerechtigkeit. „Deine Majestät“ wird aus Psalter 45:3 als Unterpfand einer wohlhabenden Angelegenheit wiederholt . Das Bild in "Fahrt" ist das von Königen, die in einem Streitwagen in die Schlacht ziehen ( 1 Könige 22:34 ). „Wohlhabend“ – wörtlich „Gedeihen Sie“ (vgl. Jesaja 53:10 ; Rand Jesaja 52:13 ).

Wegen - `wegen;' im Namen von.

Sanftmut – buchstäblich Demut, woher Sanftmut und Sanftmut kommen ( Psalter 18:35 ). Es wird durch einen Bindestrich (maqqeph) mit „Gerechtigkeit“ verbunden. Deshalb übersetze statt der englischen Version "Sanftmut und Gerechtigkeit" mit "Sanftmut-Gerechtigkeit" - d. h. Gerechtigkeit, die sich in Sanftmut manifestiert. [Stier bemerkt zur Unterstützung dieser Übersetzung wahrhaftig, dass `anwaah ( H6037 ) anstelle des gewöhnlichen `ªnaawaah ( H6037 ) impliziert, dass die Verbindung zwischen den Substantiven „Sanftmut“ und „Gerechtigkeit“ eine Art halbkonstruierter Zustand ist .] ( Zefanja 2:3.) Der Messias selbst, die Verkörperung von 'Wahrheit und Sanftmut-Gerechtigkeit', reitet erfolgreich im Namen der 'Wahrheit und Sanftmut-Gerechtigkeit', die für die Sache seines Volkes auf dem Spiel stehen (vgl.

Psalter 72:2 ; Psalter 72:4 ; Jesaja 11:4 ). Hier folgen also die Schrecken des Urteils.

Und deine Rechte wird dich schreckliche Dinge lehren. Es allein (ohne die Notwendigkeit eines anderen Lehrers) wird dich dazu bringen, seine gewaltigen Heldentaten mitzuerleben.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt