Der Tod ergreife sie und lass sie schnell in die Hölle hinabsteigen; denn die Bosheit ist in ihren Wohnungen und unter ihnen.

Der Tod auf sie ergreifen also die Qeri ' heißt es wörtlich : 'Tod Let deceive auf sie,' - i: e, nehmen sie überrascht х. Yashiy ( H5377 ) maawet ( H4194 ), von naasha' ( H5377 ), zu täuschen ].

Aber der Ausdruck 'täuschen' х 'al ( H5921 )] ist ohne Beispiel; und diese Lesart ist aus dem Wunsch entstanden, die Parallelität zwischen dem ersten und zweiten Satz genauer zu machen. Lesen Sie daher als Kethibh oder hebräischer Text: '(Lass) Verwüstung [yªshiymowt] (kommen) über sie.'

Und lass sie schnell in die Hölle hinabsteigen – „schnell“ bedeutet nicht schnell, sondern lebendig, wie Korah und seine Gesellschaft; vgl. Psalter 55:9 , Anmerkung, und Psalter 55:23 ; eine plötzliche Zerstörung inmitten von Leben und Kraft.

Denn die Bosheit ist in ihren Wohnungen. Sie sind so böse, dass sie überall, wo sie ihren Fuß setzen, die verunreinigenden Spuren ihrer Bosheit (Muis) hinterlassen.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt