Die Mutter von Sisera schaute aus einem Fenster und rief durch das Gitter: Warum kommt sein Wagen so lange? warum die Räder seiner Streitwagen verzögern?

In diesen Versen wird ein plötzlicher Übergang zur Mutter des kanaanitischen Feldherrn gemacht, und es wird ein eindrucksvolles Bild von einem Geist gezeichnet, der zwischen Hoffnung und Furcht ungeduldig des Aufschubs ist, aber dennoch die Nachricht des Sieges und den Lohn reicher Beute vorwegnimmt.

Vers 28. Die Mutter von Sisera sah aus einem Fenster und weinte durch das Gitter. Das Fenster in einem Osthaus ist aus Holz in Gitterform, um als Falttür zu dienen, und ist groß, von der Decke bis zum Boden reichend, um vollständig geöffnet zu werden, nicht nur um Licht hereinzulassen, aber für die Luftzirkulation. Fenster blicken normalerweise in den viereckigen Hof, während die Seite des Hauses neben der Straße eine tote, kahle Wand ist. Aber von dieser allgemeinen Regel gab es in der Antike und auch heute noch Ausnahmen ( 2 Könige 9:30 ; Sprüche 7:9 ).

Die Fenster zur Straße im modernen Osten sind hoch in der Mauer und schmal, so dass die Insassen beim Öffnen zwar alles sehen können, was vor sich geht, aber für jeden Passagier kein Objekt im Inneren zu erkennen ist der Wohnung. Zweifellos war das vergitterte Fenster, aus dem Siseras Mutter schaute, im gleichen Stil; und da sie es wahrscheinlich wählte, um eine Aussicht auf die weitläufige Ebene von Jezreel (Esdraelon) zu genießen, waren ihre Gedanken natürlich von einem Thema intensiver und stündlich zunehmender Angst versunken, als sie ihre Augen anstrengte, um den ersten Blick auf den General zu erhaschen und seine Truppen kehrten zurück, was sie nicht bezweifelte, errötet vom Sieg und mit Beute beladen. (Byrons 'Giaour' hat eine schöne Passage, in der Hassan, der von einem plötzlichen Angriff seines Feindes getötet wurde,

`Seine Mutter sah von ihrer Gitterhöhe aus `Seine Mutter sah von ihrer Gitterhöhe aus. 'Tis Dämmerung - sicher, sein Zug ist nahe. Sie wollte sich nicht in der Gartenlaube ausruhen, sondern blickte durch das Gitter des steilsten Turms.

Warum kommt er nicht? - seine Rosse sind flink; Sie schrecken auch nicht vor der Sommerhitze zurück“ usw.

Diese temperamentvolle Beschreibung ist offenbar eine moderne Adaption der Schlußpassage in der schönen Dithyrambien von Deborah.)

Warum die Räder seiner Streitwagen zögern? , х pa`ªmeey ( H6471 )] - die Schritte seiner Streitwagen.

Vers 29. Ihre weisen Damen antworteten ihr. In ihrer ungeduldigen Angst sucht sie Trost bei ihren Ehrendamen, die aufgrund ihrer Erfahrung oder ihrer Gewandtheit in der Ausübung der Höflichkeitskünste viele wahrscheinliche Gründe für die Verzögerung vorschlugen, ohne die Möglichkeit von Unwohlsein oder Tod einzuschließen .

Ja, sie antwortete sich selbst. JD Michaelis schlägt vor, dass die Lesung so lauten sollte, 'und sie (nämlich die Mutter von Sisera) antwortete ihr (nämlich der weisen Dame), die sie tröstete. „Da ist“, bemerkt er, „im Folgenden eine wahrhaft exquisite Nachahmung weiblicher Konversation, die Mutter von Sisera, eine stolze, leichtsinnige Frau, die immer die Hoffnung auf eine bessere Nachricht ausdrückt, als ihre Dienerinnen versprochen haben, und ein helles Bild zeichnet aus ihrer aufgeregten Phantasie.'

Vers 30. Sind sie nicht zu schnell? Das Gespräch wird so von dem oben genannten Schriftsteller arrangiert: - Die weisen Damen - "Werden sie nicht bekommen?" Siseras Mutter unterbricht sie-»Sie werden die Beute teilen. Das muss der Grund für die Verzögerung sein.' Die weisen Damen – „Jedem Mann ein Mädchen“ (wörtlich: dem Kopf eines Mannes). Siseras Mutter - "Zwei Mädchen" (nämlich für jeden Mann). Sie – „für Sisera eine Beute in verschiedenen Farben“ (d. h. ein Kleidungsstück, das nicht aus zusammengenähten farbigen Flecken besteht, sondern aus zuvor gefärbten Fäden gewebt ist) (siehe die Anmerkung zu Exodus 35:25 : vgl. Wilkinsons „Ancient“ Ägypten.“, 3:125). Sie erweitert, fügt hinzu: "Ein Gewand in verschiedenen Farben der Handarbeit, in verschiedenen Farben der Handarbeit" (d. h. das Wort ist doppelt, auf beiden Seiten bestickt) (Rosenmüller,

h. 1.; JD Michaelis, Hrsg. von Lowths 'Lectures on Hebrew Poetry', p. 259); oder zwei bestickte Umhänge (Bertheau, 'Kommentar', h. 1.) für den Hals х shaalaal ( H7998 ) für 'iysh ( H376 ) shaalaal ( H7998 )] eines Kriegers.

Siseras Mutter führte die Verzögerung bei seiner Rückkehr auf die große Zahl von Gefangenen (weiblichen Gefangenen) zurück, die den feindlichen Frauen der israelitischen Soldaten entnommen wurden, die in ihrem Lager gefangen genommen wurden, ebenso wie die Beschlagnahmungen in den Dörfern und Städten, durch die die Eroberer kamen (siehe Xenophon, "Cyrus", 1. 4:; Herodot, "Polhymnia", Kap. 39:; Homer, "Ilias", B. 1:, Einnahme von Briseis). Was die prächtige Kleidung anbelangt, werden im Osten von Militärs hohen Ranges prächtige und parteifarbene Umhänge getragen, die wie bei uns selbst verwendet werden, um eng am Hals zu sitzen. Die Stickereien werden hauptsächlich an den halsnahen Teilen des Gewandes verliehen, die häufig sowohl Einfallsreichtum als auch Geschmack zeigen.

Solche Umhänge werden sehr geschätzt, da sie nicht nur von Frauen getragen werden, sondern von Männern, sogar von strengen Kriegern; und in der Regel wurde in der alten Kriegsführung ein reich bestickter Mantel, wenn er in der Beute entdeckt wurde, nach einem Sieg als Preis für den Feldherrn oder Kommandanten der siegreichen Partei reserviert. Daher verlieh Siseras Mutter in der Vorliebe ihrer mütterlichen Vorfreude ihrem Sohn als Belohnung für sein tapferes Benehmen einen kunstvollen und fröhlich geschmückten Mantel.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt