Die Kirche in Babylon, zusammen mit Ihnen gewählt - Sie werden sofort sehen, dass vieles davon von unseren Übersetzern geliefert wird; die Worte „Kirche, die ist“ nicht im Original. Das Griechische ist, ἡ ἐν Βαβυλῶνι συνεκλεκτὴ hē en Babulōni suneklektē; und könnte sich auf eine Kirche oder eine Frau beziehen. Wall, Mill und einige andere nehmen an, dass es sich um eine christliche Frau handelt, vielleicht um die Frau von Petrus selbst.

Vergleiche 2 Johannes 1:1 . Aber die arabische, syrische und Vulgata sowie die englische Version liefern das Wort „Kirche“. Diese Interpretation scheint durch das Wort „gemeinsam gewählt mit“ – συνεκλεκτὴ suneklektē – bestätigt zu werden. Dieses Wort würde richtigerweise in Bezug auf eine Person verwendet werden, wenn sie an eine andere Person geschrieben wird, aber es wäre kaum angemessen, wenn sie sich an eine Person wendet, die sich an eine Kirche wendet.

Darüber hinaus konnte nicht ohne weiteres angenommen werden, dass eine einzelne Frau in Babylon eine solche Bedeutung haben oder so bekannt sein konnte, dass nichts mehr nötig wäre, um sie zu bezeichnen, als nur „die auserwählte Frau“ zu sagen. Zum Wort Babylon hier und dem damit bezeichneten Ort siehe die Einleitung, Abschnitt 2.

Und Marcus, mein Sohn, auch - wahrscheinlich John Mark. Siehe die Anmerkungen bei Apostelgeschichte 12:12 ; Apostelgeschichte 15:37 . Warum er jetzt mit Peter zusammen war, ist unbekannt. Wenn dies das erwähnte Zeichen war, dann ist das Wort Sohn ein Zuneigungstitel und wird von Petrus in Bezug auf sein eigenes höheres Alter verwendet. Es ist jedoch möglich, dass auf einige andere Markus verwiesen wird, an deren Bekehrung Petrus maßgeblich beteiligt war.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt