Aber sie, die im Vergnügen lebt - Margin, "zarten". Das griechische Wort ( σπαταλάω spatalaō) kommt im Neuen Testament nirgendwo anders vor, außer in Jakobus 5:5 „Ihr habt in Lust gelebt auf Erden“. Es bedeutet eigentlich, in Luxus zu leben, wollüstig; sich dem Essen und Trinken frei hingeben; um dem Appetit nachzugeben.

Es weist nicht auf grob kriminelle Vergnügungen hin; aber die Art von Vergnügen, die mit luxuriösem Leben verbunden ist und den Appetit verwöhnt. Es ist wahrscheinlich, dass es zur Zeit des Apostels bekennende christliche Witwen gab, die auf diese Weise lebten - wie es solche bekennenden Christen aller Art zu allen Zeiten der Welt gibt.

Ist tot, solange sie lebt - Für alle richtigen Zwecke des Lebens ist sie wie tot. In diesem Ausdruck liegt eine große Betonung, und nichts könnte die Vorstellung eindringlicher vermitteln, dass wahres Glück nicht in der Freude der Sinne zu finden ist. Es gibt nichts in ihnen, das den Zwecken des Lebens entspricht. Sie sind nicht die Gegenstände, für die das Leben gegeben wurde, und was die großen und richtigen Absichten der Existenz angeht, könnten solche Personen genauso gut tot sein.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt