Dass der Rest der Menschen - Dieser Vers wird wörtlich aus der Septuaginta zitiert und unterscheidet sich in einigen Punkten vom Hebräischen. Der Ausdruck „der Überrest der Menschen“ wird hier offensichtlich sowohl von der Septuaginta als auch von Jakobus so verstanden, dass er sich auf andere als auf Juden bezieht, auf die Heiden im Rest der Welt – was bedeutet, dass viele von ihnen in die Freundschaft aufgenommen werden würden und Gunst Gottes. Das Hebräische ist, „damit sie den Rest von Edom besitzen.

“ Diese Änderung wird in der Septuaginta durch einen geringfügigen Unterschied in der Lesart zweier hebräischer Wörter vorgenommen. Die Septuaginta, statt des Hebräischen וירשׁו wyr-sh-w, wird erben, lesen ודרשׁו wdr-sh-w, wird von dir suchen; und statt אדום 'dwm, Edom, lesen sie אדם '̇̀̇d-m, Mensch oder Menschheit; das heißt, Leute.

Warum diese Variation auftrat, kann nicht erklärt werden; aber der Sinn ist nicht wesentlich anders. Im Hebräischen bezieht sich das Wort „Edom“ zweifellos auf eine andere Nation als die jüdische Nation; und der Ausdruck bedeutet, dass sie im großen Wohlstand der Juden nach ihrer Rückkehr den Einfluss ihrer Religion auf andere Nationen ausdehnen würden; das heißt, wie Jakobus es anwendet, könnten die Heiden in die Vorrechte der Kinder Gottes gebracht werden.

Und alle Heiden - Hebr. alle Heiden; das heißt, alle, die keine Juden waren. Dies war eine klare Vorhersage, dass andere Nationen mit der wahren Religion begünstigt werden sollten, und dies ohne jegliche Erwähnung ihrer Übereinstimmung mit den Riten des jüdischen Volkes.

Nach denen mein Name gerufen wird - Die mit meinem Namen gerufen werden oder die als mein Volk angesehen werden.

Wer tut all diese Dinge - das heißt, wer wird dies sicherlich zu seiner Zeit erreichen.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt