Und die Waffen sollen seinerseits stehen - Bis zu diesem Vers herrscht unter Kommentatoren eine allgemeine Übereinstimmung, dass es sich um Antiochus Epiphanes handelt. Von diesem Vers bis zum Ende des Kapitels gibt es jedoch keine geringe Meinungsverschiedenheit. Ein Teil nimmt an, dass die Beschreibung von Antiochus und seinen Taten immer noch die Absicht des Propheten ist; ein anderer, dass die Römer hier vorgestellt werden und dass ein Teil der Vorhersagen im Rest dieses Kapitels noch erfüllt werden muss; ein anderer, wie Hieronymus und die meisten christlichen Väter, nehmen an, dass es sich um Antiochus als den Typus des Antichristen handelt, und dass die Beschreibung vom Typus zum Antitypus übergeht.

In dieser letzten Klasse finden sich Bishop Newton, Gill, Calvin, Prideaux, Wintle, Elliott (Apocalyapse, iv. 137, folgend) und andere; im ersteren Grotius, Lengerke, Bertholdt, Maurer .... In derselben Klasse findet sich der Name des Porphyr, der behauptete, das Ganze beziehe sich auf Antiochus, und die Anspielung sei so klar, dass dieser Teil der Das Buch wurde geschrieben, „nachdem“ die Ereignisse eingetreten waren.

Der vorgeschlagene Grund für die Änderung der angeblichen Referenz, wie von Bischof Newton „über die Prophezeiungen“, S. 296, ist im Wesentlichen, dass das Folgende nur teilweise auf Antiochus übertragen werden kann. Ob sich dieser Abschnitt des Kapitels auf ihn bezieht, werden wir im weiteren Verlauf feststellen können. Nichts kann klarer sein als die Anspielung bis hierher. Das mit „Armen“ wiedergegebene Wort in dem Vers vor uns ( זרעים z e ro‛ı̂ym – Singular זרוע z e rôa‛ ) bedeutet eigentlich den Arm – insbesondere den Unterarm unterhalb des Ellenbogens; und kommt dann, um Stärke, Macht, Macht zu bezeichnen; und wird von dort auf eine militärische Kraft oder eine Armee angewendet.

Siehe Daniel 11:15 . Dies ist zweifellos die Bedeutung hier, und der Hinweis bezieht sich auf die militärische Gewalt, die Antiochus einsetzen würde, um seine Rache an den Juden auszuüben - insbesondere durch die Mittel des Apollonius. Andere würden dies auf die Römer anwenden und annehmen, dass sie hier eingeführt werden; aber diese Konstruktion ist erzwungen und unnatürlich, denn

(a) Der Hinweis in den vorherigen Versen war zweifellos auf Antiochus, und die Erzählung scheint fortzufahren, als ob es keine Änderung gäbe.

(b) Es gibt nichts in der Aussage, das nicht mit dem übereinstimmt, was Antiochus getan hat.

Tatsächlich hat er Apollonius, wie die ganze Geschichte bezeugt, bei seiner gedemütigten Rückkehr in sein eigenes Land mit zweiundzwanzigtausend Mann abgesetzt, um Jerusalem anzugreifen und zu verwüsten, und Apollonius tat alles, was hier gesagt wurde. Bischof Newton räumt ein (S. 294), dass „diese Interpretation zugelassen werden könnte, wenn die anderen Teile gleichermaßen auf Antiochus anwendbar wären; aber“, sagt er, „die Schwierigkeit oder vielmehr Unmöglichkeit, sie auf Antiochus oder einen der syrischen Könige, seine Nachfolger, anzuwenden, zwingt uns, nach einer anderen Interpretation Ausschau zu halten.

“ Dementsprechend sagt er, dass Hieronymus und die Christen seiner Zeit behaupten, dass diese Dinge auf den Antichristen zutreffen; und er selbst nimmt die von Sir Isaac Newton vertretene Ansicht an, dass sie sich auf die Römer bezieht, und dass die Anspielung darauf besteht, dass die Römer zu der Zeit, als Antiochus sich aus Ägypten zurückzog, Mazedonien eroberten und damit „ein Ende machten die Herrschaft von Daniels drittem Tier“, und dass der Prophet hier die Beschreibung der Handlungen der Griechen unterlässt und eine Beschreibung der Handlungen der Römer in Griechenland beginnt. Da jedoch alles, was „hier“ gesagt wird, strikt auf das zutrifft, was Antiochus getan hat, ist eine solche Interpretation unnötig.

Und sie werden das Heiligtum der Stärke verunreinigen - Das „Heiligtum der Stärke“ scheint sich auf die Befestigungen oder Verteidigungsanlagen zu beziehen, die errichtet wurden, um Jerusalem oder den Tempel zu schützen. An verschiedenen Stellen wurde der Tempel auf diese Weise nicht nur durch die Stadtmauern verteidigt, sondern auch durch im Innern errichtete Befestigungen, um ein Heer daran zu hindern, sich dem Tempel zu nähern, selbst wenn es die äußere Mauer durchdringen sollte.

Vergleiche 1 Macc. 1:36. Der Tempel selbst könnte daher als befestigt oder als Kraftplatz angesehen werden - und als Titus schließlich die Stadt zerstörte, bestand die Hauptschwierigkeit darin, den Tempel in Besitz zu nehmen - ein Ort, der den letzte. Wenn gesagt wird, dass sie „das Heiligtum der Stärke verunreinigen würden“, bezieht sich dies auf das, was Apollonius auf Befehl des Antiochus getan hat, um den Tempel zu entweihen und den Opfern und der Anbetung dort ein Ende zu setzen.

Vergleiche 1 Macc. 1:29, 37-49; Jos. "Ameise." B. xii. CH. v. Abschnitt 4. Der Bericht im Buch der Makkabäer lautet wie folgt: „So vergossen sie auf allen Seiten des Heiligtums unschuldiges Blut und verunreinigten es, so dass die Einwohner Jerusalems ihretwegen flohen, weshalb die Stadt zu einer Wohnstätte gemacht wurde von Fremden und wurde den in ihr Geborenen fremd, und ihre eigenen Kinder verließen sie.

Ihr Heiligtum wurde verwüstet wie eine Wüste, und ihre Feste wurden zu Trauer, ihre Sabbate zu Schmach, ihre Ehre zu Verachtung. Wie ihr Ruhm, so wuchs auch ihre Schande, und ihre Exzellenz wurde in Trauer verwandelt. Darüber hinaus schrieb König Antiochus an sein ganzes Königreich, dass alle ein Volk sein und jeder seine Gesetze verlassen sollte; so stimmten alle Heiden gemäß dem Gebot des Königs zu.

Ja, viele Israeliten stimmten seiner Religion zu und opferten Götzen und entweihten den Sabbat. Denn der König hatte Botenbriefe nach Jerusalem und in die Städte Judas geschickt, dass sie den fremden Gesetzen des Landes folgen und Brandopfer und Schlachtopfer und Trankopfer im Tempel verbieten sollten; und dass sie die Sabbate und Festtage entweihen und das Heiligtum und das heilige Volk verunreinigen sollten; errichte Altäre und Haine und Götzenkapellen und opfere Schweinefleisch und unreine Tiere; dass sie auch ihre Kinder unbeschnitten lassen und ihre Seelen mit allerlei Unreinheit und Entweihung abscheulich machen, damit sie das Gesetz vergessen und alle Verordnungen ändern.“

Und soll das tägliche Opfer wegnehmen , dh verbieten, und den Tempel und den Altar so verunreinigen, dass es nicht dargebracht werden kann. Siehe das obige Zitat. Dies geschah im Juni 167 v. Chr. Siehe Jahn, „Heb. Commonwealth“, S. 267.

Und sie werden den Greuel, der verwüstet, aufstellen – Margin oder „erstaunt“. Das hebräische Wort משׁמם m e shomēm kann beide Interpretationen tragen, obwohl die Verwendung des Wortes die Übersetzung im Text begünstigt. Die Passage wird auch diese Übersetzung zulassen – „der Gräuel der Verwüstung dessen, der Verwüstung macht“ oder „des Verwüsters“.

“ Siehe Gesenius, „Lexikon“ 3. Die Idee ist, dass das, worauf hier Bezug genommen wird, irgendwie mit der „Verwüstung“ oder der Verwüstung der Stadt und des Tempels verbunden ist; und der Sinn unterscheidet sich nicht wesentlich davon, ob wir es als „den Greuel, der verwüstet“ betrachten, das heißt, der die Verwüstung „anzeigt“ oder als „den Greuel des Verwüsterers“, das heißt desjenigen, der die Stadt gelegt hat und Tempelmüll.

Zur Bedeutung des Ausdrucks „Gräuel der Verwüstung“ siehe die Anmerkungen zu Daniel 9:27 . Der Hinweis hier bezieht sich zweifellos auf etwas, das Antiochus im Tempel errichtete, das ein Zeichen der Verwüstung war oder das Ergebnis seiner Verwüstung des Tempels war.

Der Ausdruck kommt in 1 Macc vor. 1:54: „Nun, am fünfzehnten Tag des Monats Casleu, im hundertfünfundvierzigsten Jahr, errichteten sie den „Gräuel der Verwüstung“ auf dem Altar und bauten Götzenaltäre überall in den Städten Judas auf allen Seiten .“ Dies scheint ab 1 Macc. 1:59, ein Götzenaltar gewesen zu sein, der „über“ oder „auf“ dem Brandopferaltar errichtet wurde. „Sie opferten auf dem Götzenaltar, der auf dem Altar Gottes war.

“ „Zu dieser Zeit wurde ein alter Mann namens Athenaeus nach Jerusalem gesandt, um die Juden in der griechischen Religion zu unterweisen und sie zur Einhaltung ihrer Riten zu zwingen. Er widmete den Tempel Jupiter Olympius; und auf den Altar Jehovas stellte er einen kleineren Altar, um dem heidnischen Gott zu opfern.“ - Jahn, „Hebr. Commonwealth“, S. 267, 268. Der Hinweis bezieht sich hier wahrscheinlich auf diesen Altar, da er an sich und in der Situation, in der er sich befand, in den Augen der Hebräer ein „abscheuliches“ Ding war und von dort aufgestellt wurde ein "Verwüsterer" oder "Verschwender".

“ Dieselbe „Sprache“, die hier verwendet wird, wird in Daniel 9:27 und im Neuen Testament mit großem Anstand verwendet, was die Römer im Tempel als Zeichen seiner Eroberung und Entweihung errichteten; aber diese Tatsache macht es nicht sicher, dass es „hier“ so zu verstehen ist, denn es gilt für das, was Antiochus tat, genauso wie für das, was die Römer getan haben. Siehe die Anmerkungen zu Daniel 9:27 .

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt