Wer ist er, der mich anflehen wird? - Das heißt: „Wer ist jetzt da, der die Sache aufgreift und gegen mich argumentiert? Ich habe meine Sache vor Gott gestellt. Ich appelliere jetzt an alle, die Argumentation gegen mich aufzunehmen, und habe keine Angst, wenn sie das Ergebnis bedenken. Ich bin zuversichtlich, dass dies erfolgreich ist, und warte gelassen auf die göttliche Entscheidung.“

Fürs Erste, wenn ich den Mund halte, gebe ich den Geist auf - Diese Übersetzung drückt meiner Meinung nach keineswegs den Sinn des Originals aus, wenn es nicht genau umgekehrt ist. Nach dieser Version bedeutet dies, dass er sterben würde, wenn er sich nicht rechtfertigte. Das Hebräische jedoch lautet: „Vorerst werde ich schweigen und sterben“. Das heißt: „Ich habe meine Sache aufrechterhalten, ich werde nichts mehr sagen.

Wenn es jemanden gibt, der mit mir erfolgreich bestehen und beweisen kann, dass mein Kurs nicht zu rechtfertigen ist, dann habe ich nichts mehr zu sagen. Ich werde schweigen und sterben. Ich werde mich ohne weitere Argumente und ohne Klage meinem Schicksal unterwerfen. Ich habe alles gesagt, was gesagt werden muss, und es bleibt nichts übrig, als sich zu unterwerfen und zu sterben.“

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt