Deine Tacklings - Dies ist offensichtlich eine Adresse an Sanherib. Die Erwähnung der Kriegsgaleere und des Schiffes scheint die Verwendung der Figur auf die Feinde der Juden und insbesondere auf Sanherib nahegelegt zu haben. Der Prophet vergleicht daher den Assyrer mit einem unbrauchbar gemachten Schiff; deren Segel nicht befestigt waren und deren Mast nicht fest gemacht werden konnte und der daher Wind und Wellen ausgeliefert war.

Das Hebräische, das hier wiedergegeben wird „deine Tacklings sind gelöst“, bedeutet „deine Schnüre werden losgelassen“. das heißt, die Schnüre oder Seile, die die Segel, die Masten und das Ruder befestigten, wurden gelockert. In einem solchen Zustand würde das Schiff natürlich zugrunde gehen.

Sie konnten ihren Mast nicht gut verstärken - Sie konnten ihn nicht fest oder sicher befestigen. Es ist offensichtlich, dass es unmöglich ist, ein Schiff zu navigieren, wenn der Mast nicht festgemacht werden kann. Es ist hier zu beachten Sie jedoch, dass das Wort , das haben unsere Übersetzer gemacht ‚gut‘ ( כן ken ), nicht nur bedeutet ‚gut‘ als Adverb, wird aber auch als Substantiv, und ein Ständer oder Station verwendet Genesis 40:13 ; Genesis 41:13 ; Daniel 11:20 ; und auch ein Sockel oder Sockel ( Exodus 30:18 , Exodus 30:28 ; Exodus 31:9 ; Exodus 35:16 ; Exodus 38:8 ; Levitikus 8:11 ; 1 Könige 7:31.

Es kann hier verwendet werden, um den Sockel oder die Basis des Schiffsmastes zu bezeichnen; oder der Querbalken, durch den der Mast ging und der ihn fest hielt. Dies wurde von den Griechen ἱστοπέδη histopedē (Odyssee xii. 51) oder μεσόδμη, ἱστοδόκη mesodmē , histodokē genannt . Die Übersetzung „Sie konnten die Basis ihres Mastes nicht festmachen“ würde daher den Sinn des Hebräischen besser ausdrücken. Die Septuaginta gibt es wieder: 'Dein Mast gab nach.'

Sie konnten das Segel nicht spreizen - Natürlich, da die Taue alle gelockert waren und der Mast nicht fest gemacht werden konnte, wäre es vergeblich, ein Segel zu spreizen. Der Sinn ist, dass der Plan des Assyrers durchkreuzt, sein Plan durcheinander geraten und seine Unternehmungen zunichte gemacht würden. Er und seine Armee wären wie ein Schiff auf See ohne Segel.

Dann wird die Beute einer großen Beute geteilt - Das Wort "geteilt" bedeutet hier, dass es verteilt oder zugeteilt werden soll, wie es bei den Siegern normalerweise bei Plünderung der Fall war. Der Sinn ist, dass dem Heer der Assyrer viel Beute abgenommen und unter den Juden verteilt würde (siehe die Anmerkung zu Jesaja 33:4 ). Es ist sicher , dass Hiskia zu Sanherib , dreihundert Zentner Silber und dreißig Talente Gold gegeben hatte, und hatte den Tempel abgezogen und das Gold gegeben , die auf dem Tempel zu ihm waren 2 Könige 18:14 , und TIFFs Schatz war zweifellos im Lager der Assyrer.

Und es ist sicher, dass nach dieser Invasion von Sanherib die Schätze Hiskias wieder aufgefüllt wurden und sein Reichtum so groß war, dass er ihn den Botschaftern, die aus Babylon kamen, unangemessen und prunkvoll zur Schau stellte 2 Könige 20:13 ; und es besteht daher jede Vermutung, dass eine große Menge Beute aus dem Lager der Assyrer gesammelt wurde.

Die Lahmen nehmen die Beute - Es wird so reichlich sein und wird von den Assyrern so verlassen, dass selbst die Schwachen und Wehrlosen ins Lager gehen und die übrig gebliebene Beute nehmen.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt