Sie werden nicht umsonst arbeiten – das heißt, entweder weil ihr Land unfruchtbar sein wird oder weil andere sie ausplündern werden.

Noch Ärger hervorbringen - Lowth gibt dies wieder: "Sie werden auch keine kurzlebige Rasse hervorbringen ." Noyes, 'Noch Kinder für einen frühen Tod gebären.' Die Septuaginta gibt es wieder: Οὐδὲ τεκνοποιήσουσιν εἰς κατάραν Oude teknopoiēsousin eis kataran – „Sie sollen auch keine Kinder zum Fluch gebären .

' Die Chaldäer, 'Sie werden sie auch nicht für den Tod nähren.' Es besteht kein Zweifel, dass sich dies auf ihre Nachkommen bezieht und dass sie nicht die Eltern von Kindern sein sollten, die einem frühen Tod oder einem Fluch ausgesetzt wären. Das hier wiedergegebene Wort „hervorbringen“ ( ילדוּ yēl e ) ist ein Wort, das einheitlich bedeutet, zu gebären, als Mutter hervorzubringen oder als Vater zu zeugen.

Und das Versprechen hier ist, was den elterlichen Gefühlen so dankbar wäre, dass ihre Nachkommen langlebig und respektiert würden. Das hier wiedergegebene Wort „ Problem “ ( בהלה behâlâh ) bedeutet eigentlich „Terror“ und dann die Wirkung des Terrors oder des Schreckens, die plötzliche Zerstörung. Es leitet sich von בהל bâhal ab , zu beunruhigen, zu erschüttern, in Angst zu geraten, zu fliehen und dann plötzlich zu bestrafen; und die Verbindung hier scheint das Gefühl zu erfordern, dass ihre Kinder nicht der plötzlichen Zerstörung hingegeben werden sollten.

Denn sie sind der Same der Gesegneten des Herrn – (Siehe die Anmerkungen in Jesaja 59:21 ).

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt