Du hast die Nation vervielfacht - Du hast die Nation stark, mächtig, mächtig gemacht. Mehrere Interpreten, wie Calvin, Vitringa und Le Clerc, vermuten, dass der Prophet hier und in den beiden folgenden Versen in erster Linie vom nahen Wohlstand und von der raschen Zunahme der Israeliten nach der Rückkehr aus dem Babylonisches Exil, an dem die Einwohner Galiläas teilgenommen haben müssen, wie aus den Berichten des Josephus über die große Bevölkerung dieser Provinz zu seiner Zeit abgeleitet werden kann; siehe Jüdische Kriege, d.

20, 23. Vitringa weist auch darauf hin, dass das jüdische Volk nach dem Exil nicht nur Judäa füllte, sondern sich auch in Ägypten, Syrien, Mesopotamien, Kleinasien, Griechenland und Italien ausbreitete. Aber es scheint keine Notwendigkeit zu geben, es auf eine solche Zunahme der Einwohner zu beziehen. Es kann sich auf die große Zunahme des Königreichs des Messias oder des Königreichs beziehen, das er aufrichten würde und dessen Beginn in Galiläa sein würde; siehe Hengstenberg, Christol., vol. ip 354.

Und die Freude nicht gesteigert - Die Masoreten lesen hier am Rand לו „dazu“, statt לא lo' „nicht“. Elf Manuskripte, davon zwei antike, haben diese Lesart. Dieser Lesung folgen die chaldäische Paraphrase, die Syrische und die Arabische. Das scheint auch die Septuaginta so verstanden zu haben. So ist es auch am Rande, und so verlangt die Verbindung; und es ist zweifellos die richtige Lesart.

Es würde dann lauten: 'Du hast ihr (der Nation) die Freude vermehrt'. Hengstenberg weist jedoch darauf hin, dass der Satz bedeuten könnte, „dessen Freude du vorher nicht vergrößert hast“, das heißt, wem du zuvor schwere Leiden zugefügt hast. Aber das ist hart, und ich sehe keinen Grund, daran zu zweifeln, dass sich ein Fehler in den Text eingeschlichen haben könnte.

Sie freuen sich vor dir nach der Freude der Ernte - Das ist eine schöne Gestalt; und wird häufig in alten Schriften gefunden. Die Ernte war eine Zeit des Jubels und der Freude und wurde gewöhnlich unter Liedern und Freuden gesammelt und mit einem Fest abgeschlossen. Der Ausdruck „vor dir“ bezieht sich auf die Tatsache, dass die Erstlingsfrüchte der Ernte unter den Hebräern mit Danksagung vor Gott im Tempel dargebracht wurden; Deuteronomium 12:7 ; Deuteronomium 14:22 .

Und wie sich die Menschen freuen ... - Das ist auch Ausdruck großer Freude und Freude. Eine solche Gelegenheit am Ende einer Schlacht, wenn große Beute oder Plünderung genommen worden war, würde eine große Freude sein; siehe Richter 5:30 ; 1 Samuel 30:16 ; 2 Chronik 20:25 .

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt