Denn ihr Herz war bei ihm nicht richtig – Luther übersetzt dies: „Nicht fasten mit ihm“. Das hebräische Wort bedeutet „passen, vorbereiten“. und die Idee ist, dass das Herz nicht auf einen solchen Beruf „angepasst“ war oder einem solchen Versprechen oder Versprechen nicht „einwilligte“. Es war ein bloßes Bekenntnis der Lippen, während das Herz unberührt blieb. Siehe die Anmerkungen zu Psalter 78:8 .

Sie waren auch nicht standhaft in seinem Bund – indem sie seinen Bund einhielten oder ihn einhielten . Vergleiche Psalter 25:14 ; Psalter 44:17 . Siehe auch Psalter 78:8 .

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt