Denn ich weiß - Dies ist als Illustration dessen gedacht, was er gerade gesagt hatte, dass die Sünde in ihm wohnte.

Das heißt, in meinem Fleisch – in meiner nicht erneuerten Natur; in meinen Neigungen und Neigungen vor der Bekehrung. Zeigt dieser einschränkende Ausdruck nicht, dass er in dieser Diskussion von sich selbst als einem erneuerten Menschen sprach? Daher achtet er darauf, zu unterstellen, dass zu dieser Zeit etwas in ihm war, das für Gott richtig oder annehmbar war, dass es aber von Natur aus nicht zu ihm gehörte.

Dwelleth - Seine Seele war ganz von dem Bösen besetzt. Es hatte den ganzen Besitz eingenommen.

Keine gute Sache - Einen stärkeren Ausdruck des Glaubens an die Doktrin der totalen Verderbtheit könnte es unmöglich geben. Es ist Pauls eigene Darstellung seiner selbst. Es beweist, dass sein Herz ganz böse war. Und wenn dies für ihn galt, gilt es für alle anderen. Es ist ein guter Weg, uns selbst zu prüfen, zu untersuchen, ob wir eine solche Ansicht von unserem eigenen angeborenen Charakter haben, dass wir sagen, dass wir wissen, dass in unserem Fleisch nichts Gutes wohnt.

Der Sinn hier ist, dass es in Bezug auf das Fleisch, das heißt in Bezug auf seine natürlichen Neigungen und Begierden, nichts Gutes gab; alles war böse. Dies galt für sein gesamtes Verhalten vor der Bekehrung, wo die Begierden des Fleisches regierten und ohne Kontrolle randalierten; und es galt nach der Bekehrung, was die natürlichen Neigungen und Neigungen des Fleisches betraf. All diese Operationen in jedem Pfahl waren böse, und nicht weniger böse, weil sie unter dem Licht und unter den Einflüssen des Evangeliums erlebt werden.

Wollen - Gutes tun oder beabsichtigen.

Ist bei mir präsent - das kann ich. Es ist möglich; es liegt in meiner Macht. Der Ausdruck kann auch bedeuten, dass es ihm nahe war παράκειται parakeitai, das heißt, es war ständig vor ihm; es war jetzt seine gewohnheitsmäßige Neigung und Absicht des Geistes. Es ist die einheitliche, regelmäßige und gewohnheitsmäßige Absicht des Christen, das Richtige zu tun.

Aber wie - Der Sinn wäre hier besser erhalten geblieben, wenn die Übersetzer nicht das Wort „wie“ eingeführt hätten. Die Schwierigkeit lag nicht in der Ausführungsweise, sondern darin, die Sache selbst zu tun.

Ich finde nicht - ich finde es nicht in meiner Macht; oder ich finde starke, ständige Hindernisse, so dass ich es nicht tue. Die Hindernisse sind nicht natürlich, sondern solche, die sich aus langem Nachgeben in der Sünde ergeben; die starke einheimische Neigung zum Bösen.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt