And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; one Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.

And entering late (or 'embarking in') a ship of Adramyttium - a seaport of Mysia, which constituted part of the Roman province of Asia. Probably they found no ship at Caesarea bound for Italy, and availed themselves of a small coasting vessel belonging to Adramyttium, on her return voyage, not doubting that somewhere, on their westward course, they would meet with a ship bound for Italy that would take them in. This accordingly they did at Myra.

We launched ('set sail'), meaning to sail by the coasts of Asia - but (according to the true reading) the meaning is, 'And embarking in a ship of Adramyttium, going to sail along the coasts of Asia;' that is, to coast along the southern shores of Proconsular Asia [melounti, not mellontes ( G3195), is the true reading; agreeing with ploioo ( G4143)].

[One] Aristarebus, a Macedonian of Thessalonica, being with us. It is a pity our translators have inserted such a supplement as 'one' here, as if this Aristarchus had now been introduced to the reader for the first time. For in the uproar at Ephesus the historian had told us that the mob laid hold of "Gaius and Aristarchus, men of Macedonia" (Acts 19:29). And he is again named (Acts 20:4) as one of the seven who accompanied Paul, and said to be of Thessalonica, as here. See also Colossians 4:10 and Philemon 1:24, where the apostle styles him his fellow-prisoner. The statement of the historian here is simply this: 'Aristarthus, the Macedonian of Thessalonica, being with us.' (The very absence of the article before "Macedonian," in Greek, arises from the fact that he was already familiar to the reader.

Continues after advertising
Continues after advertising