Thy dead men shall live, together with my dead body shall they arise. Awake and sing, ye that dwell in dust: for thy dew is as the dew of herbs, and the earth shall cast out the dead.

Thy dead (men) shall live, (together with) my dead body shall they arise - In antithesis to , "They (Israel's foes) are dead, they shall not live," "thy (Yahweh's or Israel's) dead men (the Jews) shall live" -

i.e., primarily, be restored spiritually (Isaiah 54:1), civilly and nationally (); whereas thy foes shall not: ultimately, and in the fullest scope of the prophecy, they shall be restored to life literally (Ezekiel 37:1; ).

(Together with) my dead body - rather, my dead body, or bodies (the Jewish nation personified, which had been spiritually and civilly dead, speaks; or the nation as a parent is speaking of the bodies of her children individually, note, , "I," "My"): Yahweh's "dead" and "my dead" are one and the same (Horsley). However, as Jesus is the antitypical Israel (), the English version gives a true sense, and one ultimately contemplated in the prophecy: Christ is the Speaker, as in ; and herein replies to the appeal of His Church and Israel Isaiah 26:12), "Thy (Israel's) dead men shall live ... my dead body shall they arise." Christ's dead body being raised again is the source of Yahweh's people (all, and especially believers, the spiritual Israelites) also being raised (1 Corinthians 15:20). "Because I live, ye shall live also" (); Hebrew, nebeelathi yequumun. [Henderson supposes the final lamedh (l) to be not the pronoun my, but a poetic augment. But the English version is plainly right, and is supported by the Vulgate, 'Interfecti mei.']

Awake () - spiritually.

Dwell in dust - prostrate and dead, spiritually and nationally, also literally (Isaiah 25:7; ; ). For thy dew (is as) the dew of herbs - the dew which waters herbs, and which falls copiously in the East, and supplies somewhat the want of rain, causing them to revive after the deadness of winter (: cf. ).

And the earth shall cast out the dead - Hebrew, Rephaim, generally used of the wicked dead. So Horsley translates, 'But the earth shall cast forth (as an abortion) the deceased tyrants.'

Continues after advertising
Continues after advertising