Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumour, and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.

Blast - or else, 'I will put a spirit (; ) into him; i:e., so influence his judgment that when he hears the report (, concerning Tirhakah), he shall return (Gesenius); the "rumour" also of the destruction of his army at Jerusalem, reaching Sennacherib, while he was in the southwest of Palestine on the borders of Egypt, led him to retreat. The English version seems to me more spirited and more in accordance with the parallelism: "a blast" answering to "a rumour" in the parallel clause. The rumour was like a deadly blast from the Lord, blighting his hopes. Compare as to the anti type, the willful king, , "tidings out of the east and out of the north shall trouble him."

By the sword - (: cf. Nahum 1:9.)

Continues after advertising
Continues after advertising