The children which thou shalt have, after thou hast lost the other, shall say again in thine ears, The place is too strait for me: give place to me that I may dwell.

The children which thou shall have, after thou hast lost the other - literally, The children of thy bereavements (cf. Isaiah 54:1). Maurer explains, the children of whom thou hast been bereft during their dispersion in other lands (note, Isaiah 47:8) (Maurer).

Shall say again - rather, yet.

Give place to me that I may dwell - Hebrew, gªshaah (H5066) liy (H3807a) wª'eesheebaah (H3427). Horsley and Maurer translate, stand close to me-namely, in order that we may be the more able to dwell in the narrow place. But Gesenius supports the English version, in favour of which cf. Genesis 19:9. The Septuagint, Vulgate, Chaldaic, Arabic, and Syriac translate also, make room for me-withdraw from me, that I may have space wherein to dwell. Compare, as to Israel's spiritual children, and the extension of the Gospel sphere (Romans 15:19; Romans 15:24; 2 Corinthians 10:14). But Isaiah 49:22 (cf. Isaiah 66:20) shows that her literal children are primarily meant.

Continues after advertising
Continues after advertising