The two pillars, one sea, and twelve brasen bulls that were under the bases, which king Solomon had made in the house of the LORD: the brass of all these vessels was without weight.

Twelve brasen bulls that were under the bases - but the bulls were not "under the bases," but under the sea (1 Kings 7:25; 1 Kings 7:27; 1 Kings 7:38); the ten bases were not under the sea, but under the ten lavers. In the English version "bases" therefore must mean the lower parts of the sea under which the bulls were. Rather translate [ tachat (H8478)], 'the bulls were IN THE PLACE OF (i:e., by way of; so the Hebrew, Deuteronomy 2:12; 1 Samuel 14:9) bases,' or supports to the sea (Buxtorf). So the Septuagint. The writer of 2 Kings 25:16 omits "the bulls," and has 'and the bases;' so Grotius here reads 'the bulls (which were) under (the sea), and the bases.'

Continues after advertising
Continues after advertising