And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.

And if this come to the governor's ears, [ ean (G1437) akousthee (G191) touto (G5124) epi (G1909) tou (G3588) heegemonos (G2232)] - rather, 'If this come before the governor;' that is, not in the way of mere report, but for judicial investigation.

We will persuade him, and secure you, [ heemeis (G2249) peisomen (G3982) auton (G846), kai (G2532) humas (G5209) amerimnous (G275) poieesomen (G4160)]. The "we" and the "you" are emphatic here-`We shall [take care to] persuade him and keep you from trouble,' or 'save you harmless.' The grammatical form of this clause [ ean (G1437) akousthee (G191) ... peisomen (G3982)] implies that the thing supposed was expected to happen. The meaning then is, 'If this come before the governor--as it likely will-we shall see to it that,' etc. The "persuasion" of Pilate meant, doubtless, quieting him by a bribe, which we know otherwise he was by no means above taking (like Felix afterward, Acts 24:26).

Continues after advertising
Continues after advertising