Yet will I bring an heir unto thee, O inhabitant of Mareshah: he shall come unto Adullam the glory of Israel.

Yet will I bring an heir unto thee - rather, 'the heir.' As thou art now occupied by possessors who expelled the former inhabitants, so will I bring "yet" again the new possessor-namely, the Assyrian foe. Other heirs will supplant us in every inheritance but that of heaven. There is a play upon the meaning of Mareshah, an inheritance: there shall come the new heir of the inheritance.

He shall come unto Adullam the glory of Israel - so called as being superior in situation; when it and the neighbouring cities fell, Israel's glory was gone. Maurer, as margin, translates, 'the glory of Israel (her chief citizens: answering to "thy delicate children," ) shall come (in flight) to Adullam.' The English version better preserves the parallelism, "the heir," in the first clause, answering to "he" in the second.

Continues after advertising
Continues after advertising