Alleluia. This word occurs at the end of the preceding psalm in Hebrew, and means, "Praise ye the Lord," though it is also used as an exclamation of joy; for which reason it is left untranslated. See Apocalypse xx. (St. Augustine, ep. ad Casulan.) (Calmet) --- It implies that we must praise God with all our power; and Catholic writers retain this (Worthington) and similar words in the original. (Haydock) --- The first 15 verses of this psalm nearly agree with that which was composed by David, when the ark was to be removed from the house of Obededon, 1 Paralipomenon xvi. 8, 22. (Haydock) --- But the last part seems to have been added by him, or by another afterwards, with some small alterations. (Berthier) --- It was perhaps adapted to the dedication of the second temple, with the two following psalms. (Calmet) --- Gentiles. Their conversion is thus insinuated. (Calmet) --- The apostles preached to all. (Eusebius) --- How much more ought we not to celebrate the mysteries of Christ? (Worthington)

Continues after advertising
Continues after advertising