Alleluia. The word is repeated in some copies. (St. Jerome) --- But Hebrew has only one at the end of the preceding psalm: of which this appears to be a sequel. As in the former, God's favours were specified, so here the ingratitude of his people is acknowledge. (Calmet) --- It may refer to the Jews during, (Eusebius; Vatable) or after the captivity, (Calmet) and to all in the state of sin. (St. Jerome) (Berthier) --- The 47th and 48th verses agree with the three last, which were sung at the translation of the ark, 1 Paralipomenon xvi. 34. (Haydock) --- Hence that canticle now makes a part of our Psalm civ., xcv., and cv., with various alterations made by the prophet. (Berthier) --- Give glory. Literally, "confess" (Haydock) your sins, to obtain mercy, (St. Chrysostom) or rather praise God, (Theodoret) who is the source of all good. (Worthington) --- This was the usual prayer of the Israelites, in ceremonies of thanksgiving, 2 Paralipomenon v. 13. (Calmet)

Continues after advertising
Continues after advertising