Have. Hebrew, "over-against my wound (Haydock) or leprosy." (Calmet) Protestants, "stand aloof from my sore." (Haydock) --- But the original means rather "near to." Septuagint may have read u for i, in nighi. (Berthier) --- But Symmachus and St. Jerome translate, "stood against my leprosy, (Haydock) and my neighbour stood at a distance;" as if they had been afraid of the contagion. Job (xix. 13, 19.) makes the same complaints. (Calmet) --- These manners of worldlings may be seen in every age, and ought not to fill us with surprise. (Berthier) (John xv. 18.) --- David was abandoned by Achitophel, and by most of the tribe of Juda, (Theodoret) as our Saviour was by his disciples. (St. Augustine)

Continues after advertising
Continues after advertising