O God, Greek: O Theos. The Septuagint thus mark the vocative case, (Psalm cxxxviii. 17.; Haydock) and it is clear, that the Messias is here styled God, (Hebrews i. 8.) though some of the Jews would evade this proof by saying, "God is thy throne," 1 Paralipomenon xxix. 23. Even Munster translates, O Deus, and the Jew Agesila, Greek: o Thee. Elohim is never addressed to any one by the prophets, but to the true God, (Berthier) and this title alludes to the judicial character of Christ, (Acts x. 42.; Calmet) of whose kingdom there shall be no end, Luke i. 33. --- Calvin is very bold in asserting, that David spoke properly of Solomon, as if the apostle had applied the text to our Saviour only in the mystical sense; whereas many things cannot belong to the former, and the Chaldean and Fathers expound this psalm of Christ and his Church. --- Solomon did not persevere in wisdom, and his beauty was equalled by that of Absalom, &c. (Worthington) --- Crellius and Grotius in vain attempted to weaken this proof of Christ's divinity, as a Jew, who disputed with Origen, did. (Origen, contra Cels. i.) (Du Hamel) (Haydock)

Continues after advertising
Continues after advertising