Job 16:6 contain a bitter complaint of God's ferocity against Job, in spite of his innocence. The connexion of Job 16:6 with the context is not clear: RV translation is probably, however, correct. With Job 16:7 the enumeration of God's unkindness begins. Davidson explains the change from he to thou by the rise of emotion. God has such hold on Job (Job 16:8) by afflicting him.

Job 16:9 compares His onslaught to that of a wild beast.

Job 16:10 f. speaks of the hostility of men, not Job's friends, but the outcasts who mock him (Job 30:1 f.). The sense is improved by putting Job 16:11 before Job 16:10.

Job 16:12 describes once more God's attack: the first two lines appear to continue the figure of Job 16:9: with the third line we have a new figure, that of an archer. In Job 16:13 translate as mg. arrows so the Versions.

Job 16:14 introduces the figure of an assault upon a fortress; giant means hero, mg. mighty man.

Job 16:15 describes Job's humiliation.

Job 16:16. Job's face is inflamed with weeping (mg. red), his eyes are dimmed.

Job 16:17. And yet in spite of Eliphaz (Job 15:4) Job is innocent.

Continues after advertising
Continues after advertising