Then said we; either,

1. We Tatnai and Shethar-boznai. And so this is an additional and more express inquiry concerning the names of the builders. And this sense is favoured by comparing Ezra 5:9,10, where the same questions here severally made, Ezra 5:3,4, are in like manner distinguished. And so the sacred writer speaks this in their person; such variation of persons being frequent in the Hebrew language, as the learned know. Or, 2. We Jews; and so the translation must be a little varied, and the words read without an interrogation, thus, Then we told them accordingly (i.e. according to what they asked) what were the names of the men that made this building, i.e. who were the chief undertakers and encouragers of this work; for although the Hebrew particle mah, rendered what, seems always to be used interrogatively, yet the Chaldee particle man, here rendered what, is used otherwise, as is manifest from Daniel 4:17.

Continues after advertising
Continues after advertising